── |
Changing topics a little, I have a question regarding Ms. Miyabe’s latest novel, Brave Story. I heard that, when writing this novel, one of your intentions was to incorporate the fun and joy of video games into a fantasy novel? |
Miyabe |
Yes, I recently released this novel. Taking a bit of inspiration from fantasy RPGs, I thought it’d be interesting if, despite being a novel, you could enjoy it kind of like a video game. Of course, for those not familiar with video games, it can still be read as a regular adventure fantasy. But, at the end of the day, it can’t beat the fun of moving around in Metroid or Zelda. For that world to be portrayed realistically, it must be written a different way. In that sense, I feel that novels still have quite a lot of room for improvement. |
── |
Your novel contains a lot of “video-gamey” scenarios, though, like boss battles or puzzle-solving. |
Miyabe |
That’s true, but in a novel, if you want to tell your story at a good pace, it ends up being nothing but boss battles (laughs). In video games, the act of battling to earn experience points is fun, but you can’t have that in a novel. That’s why it ends up feeling like, event-event-event, okay, boss battle, roll the ending cutscene (laughs). |
Sakamoto |
I see. |
Miyabe |
That being said, I was incredibly happy when I was told by some people that they could hear video game sound effects while reading my book. Like for example, whenever the protagonist would solve a puzzle and proceed forward, they’d hear Zelda’s “dan-dan-da-da, da-da-da-da” jingle (laughs). Or when he’d be crossing a field, they’d hear the background music of an RPG, or during a scene where he stays at an inn, they’d hear a “pom-porom-pom” sound. |
Sakamoto |
That’s something I can totally relate to. While reading your works, those sounds definitely come to mind, and I do find myself wanting to add in sound effects and background music. |
Miyabe |
Ohh, that makes me so happy! |
Sakamoto |
I think that’s just the way it’s written. Somehow, the sounds just come with it. Hm, maybe calling it “video gamey” would be a bit rude…? |
Miyabe |
No no no, I totally understand. I’m happy to hear it. |
Sakamoto |
That kind of story development feels very suitable for a video game scenario. The way it unfolds, smooth yet dynamic at the same time. Hm, that kind of sounds pompous when I put it that way. |
Miyabe |
No no, not at all. |
Sakamoto |
That’s why it was such a pleasant read. For instance, the dialogues were absolutely fantastic. I don’t know how to put it. But really, the story is fantastic too, and I really enjoy following it, word by word. There are so many things I like about it, I don’t even know where to start. Well, if I started talking about it, it’d take all day. I don’t know what to do. |
── |
Mr. Sakamoto, you should say these things to Ms. Miyabe, not me. |
Miyabe |
No way, I myself am too nervous for that (laughs). |
Sakamoto |
Yeah, that’s not happening (laughs). |
Miyabe |
Hearing what Mr. Sakamoto said just now, I was thinking, originally, um, how do I say, I may have written the story to advance and unfold kind of like a video game. I’m really glad if that’s how it felt. That’s why, since I can sense people enjoyed this story because of that, I would like to continue writing novels incorporating things I enjoy about video games, such as the action or the world building. |
Sakamoto |
I look forward to that. But, Ms. Miyabe, I heard you say that you wouldn’t want to work in the actual creation of games? |
Miyabe |
Right (laughs). That is, um… I feel that I’d be really sad if video games stopped being fun to me (laughs). Playing video games is my single, biggest hobby after all. So yeah. |
Sakamoto |
I’m sure you could come up with great ideas. But, yeah, I understand how you feel (laughs). |
Miyabe |
I know several mystery novel authors who were involved in video game production and wrote scenarios for them. So, being envious, I asked them, “How is it like?”, and all of them told me “Ever since I started that job, I barely ever play video games” (laughs). |
Sakamoto |
That’s right (laughs). |
Miyabe |
So, I think if that were to happen to me, I’d lose all joy in life. Of course, I’m sure making games would be fun, but if it ever turned into a job, I would have to find another hobby… |
Sakamoto |
If that were to happen, you wouldn’t be able to play the next Metroid title… Alright, let’s forget about that idea! |
── |
Well you gave up quick. |
Miyabe |
Well, I wouldn’t mind trying to write a novelisation of a video game. Although, since there are a lot of points in games where the story progresses by moving the character, it’s hard to adapt them into novels. Some time ago, I was talking with Mr. Miyamoto, and he told me “Clearly there would be no way to adapt Pikmin into a novel” (laughs). |
Sakamoto |
(laughs) |
── |
Ms. Miyabe, you are currently working on the novelisation of a game called ICO, is that correct? |
Miyabe |
Indeed. It’s a game with a very simple setting, but, how should I put it, it had a charm that tickled my writer’s spirit, so I asked to work on it. However, the editor in charge asked me “Are you sure it’s not just because it has an attractive male protagonist?” (laughs). |
Sakamoto |
I agree that the young and male characters you write often tend to be attractive ones. I enjoy that a lot. |
Miyabe |
Well, thank you. How can I put it, when I’m writing, I think to myself, I want to write characters the same way Osamu Tezuka draws his. The boys and girls that Osamu Tezuka draws don’t really have any clear gender expression to them, you know? Instead, the characters are very flexible and changing. So, when I write a boy character, although he’s a boy, I want that character to push the story forward with a more gender-neutral role. |
Sakamoto |
The boy from The Devil’s Whisper left an impression on me. I can’t remember his name, unfortunately. |
Miyabe |
Umm… What was his name? I also forgot (laughs). |
Sakamoto |
He was a really good character. Also, I haven’t been reading a lot of historical fiction lately, so I decided to read Akanbē. [Shinesparkers note: this novel’s Japanese title is あかんべえ. It has no official English title.] |
Miyabe |
Oh, thank you so much!! |
Sakamoto |
And I fell in love with Orin’s character. |
Miyabe |
Wow! I’m glad (laughs). |
Sakamoto |
That part near the end about Orin’s backstory, while I was on the train, I couldn’t help but tear up. The old man sitting in front of me was staring at me (laughs). |
Miyabe |
He was probably thinking, what’s wrong with him (laughs). |
Sakamoto |
Oh definitely (laughs). No, it’s just… Orin… It’s because of Orin… Orin and the cricket… |
── |
Sorry to interrupt such an emotional moment. I find the protagonist of Mr. Sakamoto’s game Card Hero and the protagonist of Brave Story very similar. |
Sakamoto |
Oh, right right right! |
Miyabe |
Ohh, is that so? |
Sakamoto |
Do you know the game Card Hero? |
Miyabe |
I know it by name, though I have yet to play it. |
Sakamoto |
It just so happens I brought a copy with me, I thought you might want to play it. It’s a Game Boy game. (Dashes to get the game and brings it to her) |
Miyabe |
Wow! It looks so cute. For the first time in a while I’ll take out my Game Boy Color and definitely play it. Thank you so much!

|
Sakamoto |
Don’t mention it, I had a great time today. |
Miyabe |
I did too, thank you very much. |
Sakamoto |
…I am really glad I chose this job. |
(everyone) |
(laughs) |